English and Englishes

I have begun to collect up the first thoughts of a new language called Catalan English. This means recognisable English used in Catalan but that doesn´t exist in the original version. I don´t mean Catalish, which is a mangle of two languages, but words used generally in Catalan speech to mean precise things.

Firstly campings and parkings, which show up the peculiar nature of English where the collective implies the singular, or does it? Anyway the Catalans improve on the English by putting an s on the end of both and making them plural for when they mean a number of parking or camping spaces. It seems a reasonable adaptation to make.


Footing, which means jogging or running slowly, as a Catalan explained what footing was to me.


Balconing; to travel from one balcony to another. This is usually done by young drunk Danes, Dutch and Scots on the coast in places like Lloret de Mar, except that three or four times a season it does not mean travelling from one balcony to another, but travelling from one balcony to the floor Darwin award style.

Finally Kit Kat, which means to have a break, as in the advert, “Have a break, have a Kit Kat.” Somehow the tag line of the advert has become an expression for to take a break.


I don´t know how many of these words are needed before you have a different linguistic species, but from now on I will be looking out for further signs of evolution.

Follow:
   


Go back to news